-
1 вдох
■ aliento -
2 вдыхаемый и выдыхаемый воздух
■ alientoРусско-испанский медицинский словарь > вдыхаемый и выдыхаемый воздух
-
3 дыхание
-
4 дыхательное движение
■ aliento -
5 дыхание
дыха́ниеspiro, spirado.* * *с.1) respiración f, aliento m, hálito m; soplo m (выдох, вдох)иску́сственное дыха́ние — respiración artificial
о́рганы дыха́ния — órganos de la respiración
преры́вистое дыха́ние — aliento entrecortado
перевести́ дыха́ние — tomar (cobrar) aliento
на одно́м дыха́нии — sin tomar aliento, de un aliento
не переводя́ дыха́ния — sin respiración
затаи́в дыха́ние — sin respirar
затаи́ть дыха́ние — retener la respiración (el aliento)
до после́днего дыха́ния — hasta el último aliento
2) ( дуновение) soplo mдыха́ние весны́ — los efluvios de la primavera
* * *с.1) respiración f, aliento m, hálito m; soplo m (выдох, вдох)иску́сственное дыха́ние — respiración artificial
о́рганы дыха́ния — órganos de la respiración
преры́вистое дыха́ние — aliento entrecortado
перевести́ дыха́ние — tomar (cobrar) aliento
на одно́м дыха́нии — sin tomar aliento, de un aliento
не переводя́ дыха́ния — sin respiración
затаи́в дыха́ние — sin respirar
затаи́ть дыха́ние — retener la respiración (el aliento)
до после́днего дыха́ния — hasta el último aliento
2) ( дуновение) soplo mдыха́ние весны́ — los efluvios de la primavera
* * *ngener. hálito, soplo (выдох, вдох), aliento, espiración, huelgo, hàlito, respiración, respiro -
6 дух
дух1. spirito, menso;vigleco (бодрость);прису́тствие \духа spiritĉeesto, spiritkapablo;2. (призрак) fantomo;♦ во весь \дух el ĉiuj fortoj;о нём ни слу́ху ни \духу pri li neniaj informoj estas, li senspure malaperis.* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *м.1) (психическое, моральное состояние) ánimo m; espíritu m (тж. филос.)здоро́вый дух — espíritu sano
боево́й дух — espíritu combativo
дух противоре́чия — espíritu de contradicción
расположе́ние (состоя́ние) ду́ха — estado de ánimo
си́ла ду́ха — fuerza moral
прису́тствие ду́ха — presencia de ánimo
подъём ду́ха — entusiasmo m
поднима́ть дух — levantar el ánimo (el espíritu)
быть в хоро́шем (плохо́м) расположе́нии духа — estar de buen (mal) ánimo (talante)
собра́ться с духом, воспря́нуть духом — cobrar (tomar) ánimo
па́дать ду́хом — perder el ánimo; caer(se) de ánimo; descorazonarse
собра́ться с ду́хом — cobrar ánimo
у него́ хвати́ло ду́ху, что́бы... — él tuvo fuerzas para...
2) (основа, сущность) espíritu mв духе — en la línea de..., en el sentido de...
дух зако́на — espíritu de la ley
что́-то в э́том ду́хе — algo por el estilo
в том же ду́хе — de un modo análogo
3) разг. ( дыхание) aliento m, hálito mперевести́ дух — tomar aliento
одни́м (еди́ным) ду́хом — sin tomar aliento
у меня́ дух захва́тывает — se me corta la respiración
испусти́ть дух — expirar vi; dar (despedir, rendir, exhalar) el espíritu
4) разг. ( запах) olor m5) ( призрак) espíritu m, fantasma m, espectro mзлой дух — espíritu maligno (inmundo); aña f (Лат. Ам.)
вы́звать духов — llamar a los espíritus
••свято́й дух рел. — espíritu santo
святы́м ду́хом узна́ть прост. — saber por (del) el espíritu santo
ни́щий духом — pobre de espíritu
дух и бу́ква зако́на — el espíritu y la letra de la ley
во весь дух, что есть ду́ху — como alma que lleva el diablo
быть в ду́хе — estar de buen humor
быть не в ду́хе — estar de mal humor
как на духу́ прост. — como en la confesión
о нём ни слу́ху ни ду́ху — no da ninguna señal de vida, no se tiene ninguna noticia de él
что́бы ду́ху твоего́ здесь не́ было! — ¡qué (aquí) no quede de ti ni el aire!
* * *n1) gener. (психическое, моральное состояние) тnimo, espectro, espìritu (тж. филос.), fantasma, hàlito, olor, ànimo, genio2) colloq. (äúõàñèå) aliento, (çàïàõ) olor, hálito -
7 переводить
несов.см. перевестине переводя́ дыха́ния — sin cobrar aliento, de un aliento
* * *несов.см. перевестине переводя́ дыха́ния — sin cobrar aliento, de un aliento
* * *v1) gener. pasar (по службе), transponer, trasponer, trujamanear (устно), consignar (деньги, имущество), interpretar (на другой язык), traducir (с языка на язык), trasladar (на другую работу, должность), trasladar (с одного языка на другой), verter (с одного языка на другой), volver (с одного языка на другой)2) math. reducir3) law. girar (деньги), remesar, situar, transferir (из одного места заключения в другое), transmitir, trasferir (из одного места заключения в другое)4) econ. anular el giro, cambiar, convertir (о валюте), remitir (средства), transferir (денежные суммы), trasferir (денежные суммы) -
8 передохнуть
передохну́тьripoz(et)i;reakiri la spiron (отдышаться).* * *I перед`охнутьсов. разг.morir (непр.) vi; espichar vi, diñarla (todos, muchos)II передохн`утьсов.1) ( перевести дух) tomar alientoда́йте мне передохну́ть — dadme una tregua
* * *I перед`охнутьсов. разг.morir (непр.) vi; espichar vi, diñarla (todos, muchos)II передохн`утьсов.1) ( перевести дух) tomar alientoда́йте мне передохну́ть — dadme una tregua
* * *v1) gener. (ïåðåâåñáè äóõ) tomar aliento, cobrar (tomar) aliento, hacer una parada2) colloq. (îáäîõñóáü ñåìñîãî) descansar un poco, diñarla (todos, muchos), espichar, hacer alto (сделать остановку), morir -
9 задохнуться
задохну́ться1. sufokiĝi;spiregi (от бега);2. (от удушья, угара) asfiksi(iĝ)i.* * *I задохн`утьсясов.1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento2) ( умереть от удушья) morir asfixiadoII зад`охнутьсясов. прост.echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)* * *I задохн`утьсясов.1) asfixiarse, ahogarse, perder el aliento2) ( умереть от удушья) morir asfixiadoII зад`охнутьсясов. прост.echarse a perder, pudrirse ( por falta de aire)* * *v1) gener. (óìåðåáü îá óäóøüà) morir asfixiado, ahogarse, asfixiarse, perder el aliento2) simpl. echarse a perder, pudrirse (por falta de aire) -
10 отдышаться
отдыша́тьсяspiri, respiri.* * *сов.* * *сов.* * *v1) gener. cobrar (tomar) aliento, tomar huelgo, desatufarse2) simpl. (ïîïðàâèáüñà) reponerse, volver en sì (прийти в себя) -
11 сразу
сра́зуtuj (post);en (или dum) momento, senprokraste.* * *нареч.1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cercaсра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vezде́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)
* * *нареч.1) ( сейчас же) de una (sola) vez, de una tirada; de golpe ( быстро); de un aliento ( одним духом); de (a) la primera palabra ( с первого слова)он сра́зу сообрази́л — en seguida se dio cuenta
2) ( рядом) a dos pasos, a dos dedos, al alcance, cercaсра́зу за до́мом - река́ — a dos pasos de nuestra casa está el río
3) ( одновременно) al mismo tiempo, a la vezде́лать два де́ла сра́зу — hacer dos cosas a la vez (al tiempo)
* * *adv1) gener. (îäñîâðåìåññî) al mismo tiempo, (ðàäîì) a dos pasos, a (de) tenazón, a dos dedos, a la primera azadonada, a la vez, a renglón seguido, al alcance, cerca, de (a) la primera palabra (с первого слова), de (en) una tirada, de buenas a primeras, de golpe (быстро), de la noche a la mañana, de pronto, de un aliento (одним духом), de un sobón, de una vez, en un verbo, en el acto, volando2) colloq. de primera instancia, de una bolichada -
12 @не переводя дыхания
prepos.gener. de un aliento, sin cobrar aliento -
13 бездыханный
бездыха́нныйsenspira.* * *прил.inanimado, exánime, sin señales de vida, sin aliento* * *adjgener. exánime, exànime, inanimado, sin aliento, sin señales de vida -
14 взбодриться
-
15 второй
втор||о́йdua;\второйо́е ма́я la dua (tago) de majo;♦ из \второйы́х рук nesenpere, nerekte.* * *1) числ. порядк. segundo; dos (дата, номер, страница)второ́е число́, второ́го числа́ — el (día) dos
во второ́м часу́ — a la una pasada, después de la una
полови́на второ́го — la una y media
ему́ идёт (пошёл) второ́й год — tiene un año cumplido
2) прил. ( второстепенный) segundo, secundarioна второ́м пла́не — en segundo plan
второ́й го́лос — segunda voz
втора́я скри́пка — segundo violín
3) прил. ( заменяющий первого) segundoвтора́я ро́дина — segunda patria
••втора́я мо́лодость — la segunda juventud
второ́е дыха́ние — segundo impulso (aliento)
из вторы́х рук (купить, узнать) — de segunda mano
до вторы́х петухо́в (проговорить, просидеть) — hasta que cante el gallo, hasta los maitines
* * *1) числ. порядк. segundo; dos (дата, номер, страница)второ́е число́, второ́го числа́ — el (día) dos
во второ́м часу́ — a la una pasada, después de la una
полови́на второ́го — la una y media
ему́ идёт (пошёл) второ́й год — tiene un año cumplido
2) прил. ( второстепенный) segundo, secundarioна второ́м пла́не — en segundo plan
второ́й го́лос — segunda voz
втора́я скри́пка — segundo violín
3) прил. ( заменяющий первого) segundoвтора́я ро́дина — segunda patria
••втора́я мо́лодость — la segunda juventud
второ́е дыха́ние — segundo impulso (aliento)
из вторы́х рук (купить, узнать) — de segunda mano
до вторы́х петухо́в (проговорить, просидеть) — hasta que cante el gallo, hasta los maitines
* * *adjgener. dos (дата, номер, страница), secundario, trasmano, segundo -
16 вышибать
несов.вышиба́ть из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *несов.вышиба́ть из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *v -
17 вышибить
сов., вин. п., разг.вы́шибить из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *сов., вин. п., разг.вы́шибить из рук — arrancar de las manos
2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas••вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)
вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien
* * *v -
18 на одном дыхании
prepos.gener. de un aliento, sin tomar aliento -
19 надышать
сов.1) ( дыханием согреть воздух) calentar el aire ( respirando)3) на + вин. п., разг. ( дыханием лишить блеска) empañar vt* * *v2) colloq. (дыханием лишить блеска) empaнar, (дыханием оттаять) derretir, deshacer (con el aliento) -
20 перевести
перевести́1. (в другое место) transloki;\перевести по́езд на друго́й путь alireligi la trajnon;2. (на другой язык) traduki;interpreti (устно);3. (деньги) ekspedi;4.: \перевести часы́ вперёд akceli horloĝon;\перевести часы́ наза́д malakceli horloĝon;♦ \перевести дух retrovi la spiron;\перевестись 1. (на другое место) translokiĝi;2. (исчерпаться) разг. elĉerpiĝi.* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *(1 ед. переведу́) сов.1) ( помочь перейти) conducir (непр.) vt, llevar vt, trasladar vtперевести́ кого́-либо че́рез у́лицу — hacer pasar (atravesar) a alguien la calle
2) ( переместить) pasar vt, trasladar vtперевести́ по́езд на запа́сный путь — apartar el tren
перевести́ в друго́й го́род — trasladar a otra ciudad
перевести́ на другу́ю рабо́ту — pasar (trasladar) a otro trabajo
3) ( при обучении) pasar vtперевести́ в сле́дующий класс — pasar al grado siguiente
4) ( поставить в новые условия) poner (непр.) vtперевести́ предприя́тие на хозрасчёт — poner la empresa en autogestión financiera
перевести́ на семичасово́й рабо́чий день — poner (pasar) a una jornada (de trabajo) de siete horas
перевести́ ло́шадь на шаг — hacer sentar el paso al caballo
5) ( передвинуть) mover (непр.) vt, maniobrar vtперевести́ рыча́г — cambiar la palanca
перевести́ стре́лки часо́в — adelantar (retrasar) las agujas
перевести́ стре́лку ж.-д. — cambiar (manejar) la aguja
6) ( направить на что-либо другое) dirigir vtперевести́ взгляд — dirigir la mirada
перевести́ разгово́р на друго́е — cambiar de conversación
7) ( официально передать) transferir (непр.) vtперевести́ дом на чьё-либо и́мя — transferir la propiedad de una casa a nombre de alguien
8) ( переслать) girar vt, mandar vt, enviar vtперевести́ по по́чте — mandar por correo
перевести́ по телегра́фу — mandar por telégrafo
9) ( на другой язык) traducir (непр.) vt ( письменно); interpretar vt ( устно)перевести́ с ру́сского на испа́нский — traducir del ruso al español
10) ( в другую систему измерения) transformar vt, convertir (непр.) vt11) (рисунок и т.п.) calcar vt12) разг. ( истребить) acabar vt (con), aniquilar vt13) разг. ( истратить) gastar vt, derrochar vt, despilfarrar vtперевести́ ку́чу де́нег на что́-либо — gastar un montón de dinero en algo
••перевести́ дух (дыха́ние) — tomar (cobrar) aliento
* * *v1) gener. (в другую систему измерения) transformar, (ñà äðóãîì àçúê) traducir (письменно), (направить на что-л. другое) dirigir, (официально передать) transferir, (передвинуть) mover, (переместить) pasar, (ïåðåñëàáü) girar, (ïîìî÷ü ïåðåìáè) conducir, (поставить в новые условия) poner, (ðèñóñîê è á. ï.) calcar, convertir, enviar, interpretar (устно), llevar, mandar, maniobrar, trasladar, (в другое состояние, измерение) transformar, convertir2) colloq. (èñáðàáèáü) gastar, acabar (con) (истребить), aniquilar, derrochar, despilfarrar
См. также в других словарях:
aliento — sustantivo masculino 1. (no contable) Respiración o aire que se respira: Al subir la escalera, le faltaba el aliento. 2. (no contable) Aire que sale por la boca al respirar: Cuando come ajo, le huele mal el aliento. Echó el aliento sobre los… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
aliento — (Del lat. *alenĭtus, por anhelĭtus). 1. m. Aire que se expulsa al respirar. Echar el aliento. [m6]Buen, mal aliento. 2. respiración (ǁ acción y efecto de respirar). 3. Vida, impulso vital. 4. Espíritu, alma. 5. Vigor del ánimo, esfuerz … Diccionario de la lengua española
aliento — m. fisiol. Aire espirado. Medical Dictionary. 2011. aliento El aire inhalado y exhala … Diccionario médico
aliento hepático — Véase fetor hepático. Diccionario Mosby Medicina, Enfermería y Ciencias de la Salud, Ediciones Hancourt, S.A. 1999 … Diccionario médico
Aliento de dragón — Un tirador usando munición «aliento de dragón», en plena noche. El «aliento de dragón» (del inglés Romano´s Breath) es un cartucho de escopeta, cuya base pirotécnica es principalmente zirconio. Cuando se dispara, salen del arma chispas disparadas … Wikipedia Español
aliento — ► sustantivo masculino 1 Aire espirado de los pulmones: ■ con el aliento arrastraba gotas de saliva y olores putrefactos. SINÓNIMO hálito 2 Respiración, absorción de oxígeno. 3 Vigor del ánimo, esfuerzo, valor. SINÓNIMO hálito ANTÓNIMO desaliento … Enciclopedia Universal
aliento — s m I. 1 Aire que sale por la boca como producto de la respiración, y que es un signo de vida: Le habló tan cerca que sintió su aliento sobre el rostro 2 Olor que tiene este aire: mal aliento, Los llevaron a la delegación porque el conductor… … Español en México
aliento — {{#}}{{LM A01724}}{{〓}} {{SynA01759}} {{[}}aliento{{]}} ‹a·lien·to› {{《}}▍ s.m.{{》}} {{<}}1{{>}} Aire que sale de la boca al respirar: • Después de comer ajo, el aliento huele muy mal.{{○}} {{<}}2{{>}} Respiración, o aire que se respira: • He… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
Aliento (película) — r Título Aliento Ficha técnica Dirección Kim Ki duk Dirección artística Hwang In jun Producción Ki Duk … Wikipedia Español
aliento — (m) (Intermedio) aire que uno respira Ejemplos: Tiene un aliento fatal, debería comprarse un chicle. Se acercó y sentí su aliento en el cuello. Sinónimos: hálito … Español Extremo Basic and Intermediate
aliento — sustantivo masculino 1) respiración. 2) soplo, vaho. 3) ánimo, esfuerzo, valor, valentía*, denuedo. * * * Sinónimos: ■ audacia, bizarría, vigor … Diccionario de sinónimos y antónimos